top of page

DIALOGHI

questa sezione propone una selezione di dialoghi con gli artisti, in cui abbiamo cercato di fissare le coordinate delle loro esperienze. Presentiamo qui sia dei dialoghi, ovvero interviste con uno dei moderatori del progetto, sia dei monologhi, cioè testi in prima persona. Le tipologie di registrazione di queste conversazioni e riflessioni sono svariate: interviste video, interviste audio, monologhi audio o solo testi. Gli argomenti che abbiamo cercato di approfondire sono legati alla partenza, alle sue cause

e circostanze, al percorso di viaggio e al suo punto d'arrivo (ora/in futuro).

Abbiamo cercato di scoprire cosa gli artisti hanno portato con sé e cosa

si sono lasciati alle spalle, su cosa stanno lavorando ora e quali progetti sono rimasti in Russia. Per noi è importante capire come si stanno integrando nel nuovo ambiente, se hanno subito discriminazioni nell'ambito professionale e se ci sono problemi con i visti, i permessi di soggiorno

e la burocrazia. Ma una delle questioni più importanti è quella del supporto, capire chi stia fornendo agli artisti un incentivo per ulteriori lavori

e da chi è composto ora il loro pubblico

TESTO
VIDEO
ALEKSANDROVKY

A

Simeon Aleksandrovskiy

Tatiana Antoshina

Antoshina

Durante gli ultimi 4 anni, a partire da aprile 2019, ho studiato in una scuola religiosa (tutt’ora studio lì, ma sono passata alla “didattica a distanza”) e ho vissuto a Loo, nel comune di Soči. Mi trovavo in un ambiente in cui le persone sono concentrate sullo sviluppo spirituale e sul servizio agli altri. Tutto ciò che accadeva al di fuori della comunità era di scarso interesse per me. Ciononostante, sono giunte anche a me le notizie dell’inizio della guerra e della mobilitazione in corso. Della seconda mobilitazione almeno… Nel novembre 2022 mi sono definitivamente allarmata per quanto stava accadendo, e sono partita da Soči per Mosca. Erano almeno 4 anni che non guardavo la TV. Quando l’ho accesa a Mosca, mi sembrava di dormire: il mondo era cambiato in modo netto e irriconoscibile; tutto era impregnato di militarismo. Ho un marito e due figli adulti… è successo 2 volte che persone in uniforme militare venissero nel nostro appartamento a Mosca a bussare e suonare, molto a lungo e con insistenza. 

 

Nella mia Scuola, il professore dice che qualsiasi coinvolgimento in politica o in guerra, da una parte o dall’altra, non fa che aumentare lo scontro e la tensione. L’umanità deve invece aspirare all’unità: è attraverso l’unità e l’evoluzione spirituale di ogni persona, attraverso la rivitalizzazione consapevole di ciò che avviene, che la nostra civiltà può passare a un nuovo livello di sviluppo… Questa non è una visione singolare, infatti sono molti i maestri spirituali che dicono la stessa cosa, e io la condivido. Non posso partecipare alla politica a causa delle mie convinzioni e di certo non posso condividere sentimenti militaristi. Quindi  mi sono trovata di fronte a una domanda: sono pronta a immergermi completamente nella vita spirituale e a rinunciare per sempre all’arte? Ho dovuto ammettere che non ne sarei stata ancora in grado. La scuola mi ha trasferita al corso a distanza . 

 

Già nel 2018, prima del Covid e della guerra, avevo in programma una mostra a Parigi, presso la galleria Robert Vallois. Ho comunicato alla galleria che volevo riprendere in mano questo tema. Robert, nonostante la mia lunga assenza, ha risposto subito e ha invitato me e mio marito in Francia per la mia mostra personale nella sua galleria. Però non sono riuscita a ottenere un visto Schengen, e nemmeno a mettermi in coda per presentare i documenti. Un conoscente ci ha consigliato di richiedere un visto Nazionale (tipo D), e così abbiamo fatto. La galleria ci ha mandato nuovi inviti e noi abbiamo presentato i documenti per il visto come meglio potevamo, da diverse città: io da Rostov, mentre mio marito Aleksej da Kaliningrad. 

Il 1° gennaio ho ricevuto il “talent visa”, e mio marito lo stesso, come membro della famiglia, il 1° febbraio. 

 

Qualcuno ci ha inviato il link per acquistare biglietti scontati per Parigi via Istanbul. I biglietti più economici  erano per il 22 febbraio e li abbiamo presi. Nel giro di 2 mesi stavamo già impacchettando e spostando le nostre cose, regalandole, buttandole, spostandole di nuovo…  Volevamo dare in affitto l’appartamento prima di partire, ma non ci siamo riusciti e l’abbiamo affidato a un’agente immobiliare, che è riuscita ad affittarlo a partire dal 1° aprile.

 

E noi abbiamo preso l’aereo da Mosca a Parigi, passando per Istanbul, il 22 febbraio 2023, non sapendo ancora dove avremmo alloggiato. 

Il 23 febbraio siamo arrivati a Parigi e ci siamo stabiliti a Montparnasse, o meglio in Rue De La Procession, metro Vaugirard, presso un atelier di artisti cubani che la galleria aveva trovato per noi. 

L’atelier, per gli standard parigini, era abbastanza grande, circa 60 metri, ma con soffitti bassi,  nel seminterrato. Pertanto, avevamo a disposizione principalmente la luce elettrica e non la luce naturale e le dimensioni dei dipinti erano limitate: 170 x 200 cm era il mio formato massimo.

 

Qui ho realizzato 8 dipinti: 2 che misurano 170 x 200 cm;  più 2 piccoli (40 x 60 cm) dipinti su telai trovati in una discarica fuori casa; altri 4 dipinti di 100 x 100 cm. La galleria di Vallois è specializzata in scultura, pertanto i dipinti, parte dell’installazione e il video erano solo uno sfondo e un accompagnamento alle sculture (che abbiamo spedito da Mosca in Europa, con grande difficoltà, a inizio febbraio).

 

Nell’atelier di Vaugirard eravamo costantemente al freddo, ma la cosa più importante era la possibilità di lavorare. Potevamo osservare all’infinito la bellezza circostante mentre passeggiavamo per le strade, e le domeniche andavamo al parco; 2 o 3 volte siamo stati al vernissage, poi al Grand Palais Ephemere per la grande fiera Art Paris…

Артеменко

Elena Artemenko e Ilya Martynov

Danila Bulatov: Ci dica, come ha influenzato i suoi piani l'invasione su larga scala dell'Ucraina da parte della Russia?

 

Elena Artemenko: Eravamo terrorizzati, ovviamente. All'epoca stavo preparando una mostra al Sidur Museum. L'accordo per la mostra era stato raggiunto all'inizio del 2021 e l'inaugurazione era prevista per il 15 marzo 2022. Era un progetto importante per me, ci lavoravo da tre anni e il 2 marzo ho scoperto che l'inaugurazione non si sarebbe tenuta. Ricordo la data perché il 4 marzo è stata approvata una legge sui fake, e all'epoca ho pensato che il direttore del Museo fosse intenzionato ad attivare la censura e a bloccare la mostra. Le spiegazioni sono state piuttosto ipocrite: mi hanno assicurato che non si trattava di censura, era solo poco chiaro come lavorare in quel momento, quindi meglio rimandare la mostra di sei mesi, quando l'atmosfera sarà meno tesa, e poi vedremo. Ho scritto subito ai miei amici che lavorano nel dipartimento mostre del Museo Internazionale d'Arte di Mosca, e mi hanno detto onestamente che sì, si trattava di censura, e che il problema non era nemmeno il progetto, ma il testo che lo accompagnava.

блум

B

Sharon
Bloom

Nel corso dell’ultimo anno, a causa della cancellazione di molti progetti in Europa, dovuta a varie circostanze, la maggior parte dei progetti di Sharon Bloom si è spostata nello spazio virtuale. Le possibilità dei metaversi per la creazione di opere d'arte si sono rivelate illimitate in quanto a strumenti a disposizione.

La maggior parte dei progetti di Sharon di quest'anno è in formato NFT.

Uno dei progetti venduti in parte su NFT è l'opera di video arte di Khar Keln Thorun. La danza nel deserto della donna calmucca virtuale esplora i miti della creazione ciclica e della morte e la connessione cosmogenica tra i corpi femminili, la terra e la vita. Un altro progetto, Highway, nasce dalla collaborazione con il musicista tedesco Cook Strummer. Questa clip è stata interamente girata all'interno del gioco ed è dedicata allo studio dell'autoidentificazione

di una persona con lo spazio del suo habitat. La sua mostra si è tenuta non solo nello spazio virtuale, ma anche alla mostra NFT Paris. Inoltre, è stata creata una clip per la musica dello stesso compositore, completamente generata da diverse reti neurali.

Quest'opera di video arte è stata presentata in anteprima in una mostra virtuale e ora è in preparazione un drop NFT di questo progetto. C'è stato molto più movimento in tutti i Paesi quest'anno, la casa è diventata mobile e per questo

è stato possibile realizzare due proiezioni offline chiuse del progetto Sogni profetici a Cipro e a Tel Aviv. I sogni profetici consentono di costruire una nuova forma di relazione con una persona con intelligenza artificiale,

che ha il suo carattere e può condividere i suoi pensieri e le sue previsioni. Dopo il dialogo con l'utente, la rete neurale sogna il loro futuro con immagini, profezie poetiche e musica algoritmica.

ивонина

I

Anna Ivonina

Ho lasciato la Russia dopo gli eventi di febbraio. Sono partita due volte. Dovevo tornare in piena estate, affittare un appartamento, raccogliere i documenti, fare procure, in generale, sistemare le cose. La seconda partenza è avvenuta

a settembre dopo l'annuncio della mobilitazione. Era difficile per me vivere nella paura e nell'ansia costante.

 

Sono partita completamente distrutta e ho capito che ora non ho assolutamente le risorse necessarie per scegliere un nuovo posto per la mia vita e inserirmi

in un nuovo ambiente. Così ho deciso di intraprendere un viaggio per riscoprire me stessa. Il mio viaggio non è ancora finito, ho intenzione di tornare in India, esplorare la sua parte settentrionale, e poi vedremo.  

Non ho ancora avuto problemi con i visti. Anche se...

mi è stato concesso un visto italiano per soli sei mesi, nonostante il fatto che prima io abbia avuto visti italiani triennali per diversi anni consecutivi.

Il visto ora è scaduto, a quanto pare nel prossimo futuro mi aspetta

un complicato processo di elaborazione dei documenti attraverso il consolato

di un Paese terzo. Ho riscontrato problemi burocratici solo una volta, in Francia: non volevano detassare la mia macchina fotografica perché sono russa.

 

Ho portato con me molti cimeli che mi ricordano dei miei affetti, delle persone care. Ho scattato delle foto con gli amici nelle cabine fotografiche. Ho con me

le chiavi della casa dei miei genitori. Ho preso gli auguri di matrimonio

e le cartoline che mi stanno a cuore, che mi sono state portate da viaggi

o regalate per le feste. Ho preso dei gioielli, molti mi sono stati regalati

e mi ricordano la mia famiglia. Mi sono portata un quadro che raffigura un pezzo di cielo russo. Me l'ha dato la mamma di una mia amica prima che me ne andassi. Poi anche alcune altre cose che sono sempre state a casa mia. Riappendo tutto ogni volta e riorganizzo le mie cose nel mio nuovo luogo

di residenza, mi aiutano a creare la sensazione di essere a casa.

 

In generale, dopo essere partita, mi preoccupa molto [con una vena di nostalgia] la questione di quale sia la mia casa adesso. Sono le cose,

le persone, le connessioni?

È forse il luogo specifico in cui sei nato, cresciuto, vissuto o dove ti trovi adesso? 

A queste riflessioni è dedicato il mio progetto CARRY ON, in cui ho chiesto

ad amici e conoscenti incontrati durante il mio viaggio cosa portassero con sé. 

Quando me ne stavo andando per la seconda volta, sapevo che me ne sarei andata per molto tempo [Non dirò per sempre], quindi ho preso le cose più importanti. Tutto tranne i libri, quando sceglierò un posto per una vita stabile, vorrei trasferire anche la mia libreria. 
Mi dispiace non poter portare con me tutta la mia famiglia e i miei amici.

 

Per quanto riguarda i progetti abbandonati, tutto in qualche modo è finito da sé. A ciò che è rimasto in Russia non voglio più tornare. La guerra ha tracciato una linea di demarcazione nella mia vita tra un prima e un dopo.

Ora sto lavorando con un mezzo che per me è nuovo: la fotografia.

Finché sono in fase di ricerca, penso di continuare ad esplorare il tema della casa. Sto portando avanti un progetto dal titolo provvisorio ROOMS, registrando i luoghi in cui soggiorno e vivo. Mi sostiene il lavoro interiore con me stessa, compreso il lavoro con uno psicologo. Quando non hai più niente e sei tagliato fuori dal mondo, è molto importante centrarsi interiormente su di sè.

Di recente ho studiato il tema delle ondate dell'emigrazione russa.

Anche questo, in un certo senso, mi è di supporto e mi fornisce un incentivo per andare avanti.

 

Penso che il mio pubblico ora sia composto da tutti coloro che hanno perso l'equilibrio e la casa. Non parlo solo di emigranti, non voglio tracciare una linea di demarcazione tra chi è partito e chi è rimasto, molti non hanno potuto/voluto partire. Sia di qua e che di là le persone stanno vivendo una perdita,

e mi sembra importante preservare i legami che abbiamo.

Karashov

K

Vladimir 
Kartashov

Pietro Kiryusha

кирюша

PARTENZA: MOTIVAZIONI E CIRCOSTANZE

 

A fine maggio del 2022 siamo partiti per Riga, il motivo è nostro figlio Fëdor che ha 14 anni, e perciò si trova in un'età in cui è molto facile innamorarsi di slogan forti ; ovviamente, quello di cui si parla in famiglia e con gli amici è di tutt'altra natura, ma a quest'età una persona inizia a studiare e a vedere il mondo coi propri occhi. In Russia ora c'è molto più pericolo di cadere nella follia generale, anche se sono abbastanza sicuro di lui e dei suoi nobili sentimenti, ma mi sembra che se questa follia può essere evitata, è meglio evitarla. Per quanto mi riguarda, la mia resistenza patologica a qualsiasi regola e ordine mi rende immune agli stimoli esterni, la libertà è caos, più ordine, regole, meno libertà, ma se sia possibile sopravvivere in assenza di regole, nel caos, non lo so, non ci ho provato, probabilmente c'è un equilibrio per tutti.

корнеев

Alexey Korneev

PARTENZA: MOTIVAZIONI E CIRCOSTANZE

 

I motivi sono due: questioni ideologiche e di sicurezza personale.

Me ne sono andato dalla Russia il 7 marzo 2022: il 26 febbraio, subito dopo l’inizio della guerra, il presentatore televisivo Andrej Dolgopol e io abbiamo inaugurato la nostra galleria moscovita “Adept”, dopo un lungo progetto di restauro durato sei mesi. Sebbene inizialmente volessimo cancellare l’inaugurazione a causa dello scoppio del conflitto, abbiamo invece trasformato la mostra “True Discovery” in una dichiarazione antibellica, realizzando essenzialmente la prima mostra su larga scala contro la guerra nella storia di questo conflitto. Il giorno dopo il vernissage molti dei partecipanti, sia ospiti che artisti, erano già stati arrestati per azioni contro la guerra; era dunque chiaro che la situazione era diventata molto seria e a lungo termine, per questo motivo abbiamo deciso di andarcene il prima possibile.
 

кройтор

Olga Kroitor

кузькин

Andrey Kuzkin

Ovseikin

O

Sergei 
Ovseyikin

Partenza: cause e circostanze

L’ 8 marzo 2022 ho preso un volo per Israele. Da molto tempo pensavo di voler trovare un nuovo paese in cui lavorare e fare arte. Israele in questo senso non è stato un posto semplice, ma molto reale. La causa dell'immigrazione è stata la guerra, anche se la pianificazione del trasferimento è iniziata nel 2019.

 

Itinerario di viaggio

Israele (marzo-luglio), Dubai (agosto), Mosca (settembre), Turchia (ottobre-novembre), Indonesia (dicembre-gennaio), Montenegro (febbraio-marzo), Austria (aprile), Israele (aprile).

 

Destinazione (ora / in futuro)

Al momento sono in Israele, la destinazione finale non è definita.

 

Cosa hai portato con te e cosa hai lasciato, cosa rimpiangi?

Ho con me una piccola valigia piena di cose, per la maggior parte leggere, per la bella stagione. C'è anche un laptop, un proiettore, strumenti per disegnare. Tutte insieme pesano circa 30 kg. Ogni tanto posso inviare qualcosa a Mosca o viceversa.

 

A cosa stai lavorando adesso?

Fondamentalmente sto cercando progetti commerciali per guadagnare. Nel mio tempo libero, sono abbastanza impegnato nei miei progetti artistici. Sto creando una serie di opere testuali per le strade di diverse città e paesi. Inoltre, ho quasi completato un libro retrospettivo che include 20 anni di lavoro nel campo della street art.

 

Quali progetti sono rimasti in Russia?

In Russia, le attività del mio team sono ancora in corso, non abbiamo lasciato il mercato e ci stiamo cimentando con compiti interessanti, che purtroppo sono diventati molti meno di prima.

 

Informazioni sull'adattamento in un nuovo ambiente

Cerco di connettermi il più possibile con nuove persone, di trovare contatti utili. La cosa più preziosa per me è cercare di proseguire nella mia professione nonostante le difficoltà associate alla partenza dalla Russia.

 

Hai subito discriminazioni nell'ambiente professionale?

Non ho davvero subito discriminazione, ma dato che il mio lavoro è abbastanza attuale, ricevo molte opinioni negative e minacce. Tuttavia, non ho sentito una cancellazione completa della cultura russa per quanto riguarda me direttamente.

 

Ci sono stati problemi con i visti, il permesso di soggiorno, la burocrazia?

Non ho problemi con i visti, me ne sono occupato in anticipo.

 

Cosa ti incoraggia/incentiva?

Quello che dà un incentivo è la reazione degli spettatori, l'attività dei colleghi e il desiderio di creare un dialogo, perché nel processo di discussione si può arrivare a pensieri giusti. La missione principale nella mia attività degli ultimi anni è cercare di aprire gli occhi a molti.

 

Chi è il tuo pubblico ora?

Il mio pubblico è formato per lo più da utenti di Instagram e dalle comunità locali in determinate città.

отдельнов

Pavel Otdelnov

Il 12 febbraio 2022, nella città svedese di Uppsala, ho inaugurato la mostra Industrial Zone. Ho trascorso il 2022 principalmente in Svezia, dove

ho realizzato la serie The Field of Experiments e l'ho esposta nel museo della città svedese di Kalmar. Ho trascorso la seconda metà dell'anno nel Regno Unito, dove ho lavorato al mio progetto Acting Out. L'esposizione di Acting Out è stata a Londra alla Pushkin House nell'autunno 2022 – inverno 2022/23.

A cosa stai lavorando adesso?

I progetti in corso sono Hominem Quero e Abyss.

Quali progetti sono rimasti in Russia?

Fisicamente tutti quelli creati prima del 2022. C'erano diverse idee per il futuro, che non erano destinate a realizzarsi.

Hai subito discriminazioni nell'ambiente professionale?

Non ho mai riscontrato astio diretto, neanche una volta, da nessuna parte. 

C'è stata una discussione pubblica sul giornale di Uppsala circa la necessità 

di chiudere la mostra di un artista russo. Hanno deciso che dal momento che

non sono un rappresentante delle istituzioni, ma sono da solo per conto mio, non era necessario chiudere la mia mostra. Successivamente, è apparso 

un articolo su un giornale a proposito della mia mostra con il titolo Bojkotta absolut inte den här ryska konsten Pavel Otdelnovs Promzona är kolossalt inspirerande och lättillgängligt. Tuttavia, diverse pubblicazioni pianificate non sono mai uscite. Anche la comunicazione di Acting Out 

si è rivelata non semplice. Penso che molte pubblicazioni abbiano scelto 

di ignorare e non farsi coinvolgere. Sicuramente si tratta di un argomento troppo pericoloso per la loro reputazione.

 

Cosa ti sostiene e ti motiva?

 

La mia famiglia, mia moglie. I miei nuovi amici e conoscenti, anche per tanti 

di loro è difficile. I musei e l'arte.

Chi è il tuo pubblico adesso?

 

Al momento, siamo principalmente io e i miei follower sui social media. 

La mostra Acting Out è stata visitata da molte persone interessate alla storia post-sovietica. All'interno dello spazio espositivo ci sono state molte discussioni sulle vicende attuali.

плутицкая

P

Mika 
Plutitskaya

Partenza: cause e circostanze

Mio marito ed io siamo partiti una settimana e mezza dopo l'inizio dell'invasione su vasta scala delle truppe russe in Ucraina. Non mi sono neanche posta la questione del "partire o non partire", non v’era alcun dubbio. Mio nonno è di Dnepropetrovsk, e uno dei cugini di mia madre vive a Polohy, l'altro a Vasylivka. Questi luoghi fanno parte della regione di Zaporižžja e al momento entrambi i villaggi sono occupati. Le famiglie dei miei zii sono state evacuate in Germania. A Kiev ho amici, colleghi, conoscenti artisti e attivisti. Sono stati bombardati. Dopo la prima settimana era già chiaro che le proteste nella Federazione Russa sarebbero state soppresse con qualsiasi mezzo e ho capito che dovevo andarmene. Volevo fare qualcosa che mi aiutasse a sentirmi come se non fossi coinvolta in questo crimine. Sentivo che se non me ne fossi andata avrei avuto bisogno di un aiuto psichiatrico, letterale, non metaforico. Mio marito ha reagito in maniera un po’ meno intensa e ha suggerito di aspettare un altro paio di settimane, ma tre giorni dopo è stato lui stesso a dire «Andiamo». Abbiamo fatto un calcolo di quanti soldi avremmo potuto spendere, mio marito ha concordato un lavoro a distanza. Contemporaneamente abbiamo scritto ad alcuni amici in Armenia che ci hanno proposto di vivere con loro. Quindi era chiara la destinazione per cui prendere i biglietti. Il 7 marzo siamo atterrati a Yerevan. Questa è stata la prima notte in cui sono riuscita ad addormentarmi normalmente. 

Itinerario di viaggio

Abbiamo trascorso la primavera e l’estate a Erevan in modo da guardarci attorno

e capire come procedere. Avevo programmato di andare in Germania già prima della guerra, in particolare all'Accademia delle Arti di Lipsia, così ho iniziato a cercare immediatamente opzioni in questa direzione.

Ho scritto ai miei amici: ho scoperto che a Lipsia c’era una sorta di gruppo di aiuto auto-organizzato. Gli artisti russi che hanno vissuto e studiato a Lipsia per molto tempo ci hanno detto cosa fare, come procedere. Stefania Smolkina mi ha aiutato molto. Ho superato con successo il colloquio con due dei miei professori. A maggio ho capito che mi sarei potuta iscrivere all'Accademia e che avrei dovuto procurare i documenti per il visto. Inoltre, un vantaggio inaspettato e felice è stato il conferimento di una borsa di studio per due anni. Durante l'estate, ho anche contattato la resistenza femminista contro la guerra e mi sono offerta volontaria. In quei mesi sono andata più volte a Mosca per affari e documenti, ma di base ero a Erevan.

Siamo arrivati all'inizio di settembre per presentare i documenti

all'ambasciata e chiudere tutte le questioni in sospeso. Poi è iniziata la mobilitazione.

Sono rimasta ad aspettare il visto mentre mio marito se n'è andato. Alla fine di ottobre ho finalmente ottenuto il visto, ma solo io, quindi mi sono trasferito a Lipsia, con un bel po’ di ritardo rispetto all’inizio del semestre scolastico.

Destinazione (ora / in futuro)

Ora sto studiando alla Hochschule von Buchkunst und Ggrafik, all'Accademia delle Arti di Lipsia, in una classe di Pittura contemporanea con Anna Spira e Francisca Reinbote. Si tratta di un programma post-diploma. Aspetto che a mio marito venga dato il visto e che ci si possa riunire qui. Al momento Lipsia è il punto di destinazione. È difficile pensare al futuro. Finché

la guerra non finirà e finché in Russia non sarà possibile parlare e dire ciò che penso sia evidente,

non ho intenzione di tornare.

 

Cosa hai portato con te e cosa hai lasciato, cosa rimpiangi?

 

Ho preso il minimo necessario per il lavoro e gli effetti personali. Un computer, alcuni strumenti, alcuni vestiti amati, alcuni disegni emotivamente significativi, una foto della mia bisnonna. È tutto.

Sto aspettando che i miei preziosi libri arrivino. Ho quel che serve per vivere e lavorare. Ma ho lasciato l’inestimabile. Le mie due vecchie nonne, i miei genitori, mia zia a San Pietroburgo, gli amici. Il mio parco preferito a Mosca, Vorob’evy gory. L’amata Pietrogrado. I brillanti studenti a cui ho insegnato Pittura contemporanea alla British Graduate School of design. Ho lasciato la sensazione di far parte di una comunità artistica dinamica, in sviluppo e altamente professionale, che sì, ha un sacco di problemi, ma anche molta sete di crescita. Questa è una grande perdita. Quello che mi dispiace di più è che ero ingenua e non mi rendevo conto di quanto la guerra, l'isolamento e il tentativo di far rivivere il cadavere dell'URSS siano una prospettiva reale e non solo le fantasie di uomini anziani. Ho fortemente sottovalutato il grado di pericolo rappresentato dalla retorica neo-staliniana riguardo alla possibilità del ripetere la grande catastrofe geopolitica.

A cosa stai lavorando adesso?

 

Continuo a decostruire l'identità Sovietica, ma lo faccio ora con altri mezzi. Nella pittura, ho scelto il realismo sovietico come oggetto di riflessione. Mi concentro sulla pittura ufficiale sovietica, creata negli anni '40 e ‘50, che ha ricevuto premi su premi. Queste sono le immagini che, insieme al cinema e alla letteratura, hanno fatto parte della costruzione del mito di ciò che il popolo sovietico pensava di sé. E, come scrive Evgeny Dobrenko in uno studio potente

sul tardo stalinismo, questo mito di sé, stabilito da Stalin, non è mai stato veramente smantellato. Se vogliamo, come cultura, uscire in qualche modo dall'infantilismo narcisistico e negare e costruire un'identità più sana, è necessario reinterpretare criticamente queste immagini. Per me questo è importante come pittrice. Non mi piace il realismo sovietico, considero questi dipinti e il modo in cui vengono prodotti un trauma culturale per la moderna pittura russa. È come un cimitero culturale radioattivo. Si irradia.

Per curarlo o disattivarlo, occorre affrontarlo in modo pratico. Inoltre, ho iniziato il mio primo progetto fotografico dedicato ai monumenti sovietici dedicati alla guerra. Il progetto è ancora in lavorazione, non posso dire molto altro. Ma tra un paio di mesi dovrebbero esserci gli esiti di questo lavoro. Un altro importante progetto che ho contribuito a organizzare come attivista femminista della resistenza contro la guerra è l'Inktober contro la guerra. Questa è un'azione online di disegni contro la guerra che si è svolta nell'ottobre 2022. Vi hanno partecipato artisti professionisti ma il contributo principale è stato dato dalle donne “comuni” e dalle attiviste russe per esprimere il loro dolore e protestare. Il mio contributo al progetto è stato il coordinamento e la curatela.

Successivamente, gli attivisti della cella FAS di Berlino si sono uniti, hanno trovato uno spazio e abbiamo fatto una mostra di grafica contro la guerra a febbraio.

Quali progetti sono rimasti in Russia?

Nel 2022 abbiamo pianificato insieme ad Anya Zhurba e Anya Turkina di fare un progetto sulla connessione tra pittura e animazione sovietica al Museo di Arte Moderna di Mosca - MMSI.

Ahimè, non lo faremo più. Non solo perché Anya Zhurba è stata licenziata dall’MMSI a causa della sua posizione apertamente anti-militaristica e per questo ci siamo allontanati, ma anche perché abbiamo concepito il progetto sulla base di un cartone animato che è stato realizzato nel 1975 presso lo studio cinematografico di Kiev. Continuare a lavorare con questo in condizioni di guerra significherebbe realizzare un'appropriazione eticamente assolutamente non possibile e ingiustificata. Se siamo molto fortunati, forse possiamo tornare a lavorarci tra 20 anni,

in una nuova realtà. Ma ora bisogna fare altre cose.

Informazioni sull'adattamento in un nuovo ambiente

Non è certamente facile. Finora il tedesco costituisce una barriera linguistica. Ma la cosa più difficile non è nemmeno questa, quanto piuttosto il fatto che si tratti di un altro contesto che ancora non è la mia "aria". Poi, ho sempre fatto il mio lavoro pensando a un pubblico russo, post-sovietico. Pur considerando che mi trovo nella Germania dell'Est, che ha avuto la sua esperienza sovietica, questi sono comunque codici visivi e culturali molto diversi, altre pratiche di percezione e produzione artistica. È incredibilmente scoraggiante. Si può dire che sono costantemente in uno stato di scoraggiamento, che è il più scomodo e allo stesso tempo il più produttivo possibile.

Non ho mai pensato così intensamente al mio lavoro in vita mia. 

Dall'ambiente professionale all'Accademia mi sento 

supportata, sento un genuino interesse per i miei pensieri e ho decisamente molto meno il senso di una gerarchia nei rapporti tra insegnanti e studenti. In Germania, gli studenti hanno un senso di autostima e nessuno lo contesta. Questo è ciò che manca in Russia, dove spesso, insieme al potere, allo status e all'autorità, vi è automaticamente l'opportunità di umiliare o svalutare lo studente. Non vorrei generalizzare. Sicuramente ci sono anche dei rivolti tossici e altre insidie, ma in questi 4 mesi queste sono le mie impressioni. 

Hai subito discriminazioni nell'ambiente professionale?

No. Ho incontrato molto sostegno sincero, empatia e offerte di aiuto.

Ci sono stati problemi con i visti, il permesso di soggiorno, la burocrazia?

Sì, certo. Mio marito aspetta un visto per ricongiungimento familiare da più di sei mesi. Probabilmente il più grande stress dopo il visto è stato quello di aprire un conto in una banca tedesca qui. Ma il problema non è che la burocrazia non funzioni bene, ma che non so esattamente come funzioni. E poiché parlo ancora un tedesco base, molte cose che faccio sono forzatamente lente o non riesco a capire esattamente cosa fare. Le regole e le circolari cambiano a volte rapidamente a causa della guerra e gli stessi tedeschi non sempre sanno cosa si può e cosa non si può fare. Cioè, le mie principali difficoltà sono la lingua e la guerra.

Nella mia esperienza, i funzionari cercano di aiutare nei limiti di ciò che è loro consentito. Ad esempio, non ho avuto un conto per molto tempo ma hanno fatto un'eccezione e una volta hanno predisposto il pagamento dello stipendio a una banca non tedesca. Cosa che è contro le loro regole ma hanno trovato il modo di aiutarmi. Tutto ciò è molto prezioso e umano.

Cosa ti incoraggia/incentiva?

L’Ucraina! E le donne ucraine (nel mio gruppo ci sono due studentesse): la loro forza, il coraggio, il grande umorismo. Gli attivisti della FAS. Gli artisti e i registi che se ne vanno o rimangono, ma chiamano inequivocabilmente le cose con il loro nome. Ho visto di recente l’intervista Krymov, che forza! La pittura di Otto Dix, Miriam Hahn e Maria Lassnig. I libri su come la Germania ha macinato l'eredità nazista. L’intervista con gli eroi di Yuri Dudya. L'umorismo geniale di Mikhail Shevelev, sul quale sembra si sia basato tutto l'anno. Il riscontro da parte dei compagni di gruppo. La batteria e le bacchette.

Mio marito, ovviamente, come sempre.

 

E anche l'erba. Non si può fare nulla con l'erba, cresce e basta.

Chi è il tuo pubblico ora?

Finora sono gli studenti, i professori e alcuni amici. Più un piccolo pubblico online. Spero che presto il mio pubblico tedesco si espanderà. Ma, naturalmente, ho sempre uno spettatore russo

in mente.

прокофьев

Serge 
Prokofiev

ptrk

Slava Ptrk

Partenza: cause e circostanze

Il motivo principale è stato l'inizio della mobilitazione "parziale" e la conseguente pressione dei miei cari che erano preoccupati per la mia sicurezza. Ho resistito fino all'ultimo, ma alla fine ho deciso di andarmene, "è meglio esagerare che non fare nulla". C’era grande nervosismo e ogni giorno venivo a conoscenza di sempre più persone che hanno preso la stessa decisione. In pochi giorni ho preparato le mie cose e la spinta finale è stata un'offerta di un appartamento in cui vivere gratuitamente da un mio amico in Montenegro. Lo spazio Schengen era aperto, c'era l’alloggio, c’era l'auto. Era tutto pronto e così siamo partiti.

 

Itinerario di viaggio

Alla fine di settembre, io e il mio compagno siamo partiti per la Finlandia. Il giorno successivo è stato stabilito un ufficio di arruolamento militare mobile al punto di confine e due giorni dopo la Finlandia ha chiuso l'ingresso ai cittadini della Federazione Russa con visti turistici. Successivamente, siamo andati a sud: Estonia, Lettonia, Lituania, Polonia, Slovacchia, Ungheria, Croazia e Montenegro. All'inizio di ottobre eravamo a Kotor, in Montenegro.

 

Destinazione (ora / in futuro)

Ora viviamo vicino a Bar, in Montenegro. Cosa succederà dopo non è dato sapere. Molto probabilmente andremo in Germania, a Berlino. O forse Parigi.

 

Cosa hai portato con te e cosa hai lasciato, cosa rimpiangi?

Ho preso poco, ho lasciato molto. Ho preso tutti i vestiti, non ho preso quasi nessun attrezzo (cacciavite, trapano, sega, ecc.) Ho portato con me i miei cari e un po' di soldi, ho preso la macchina e ho preso me stesso, questa è la cosa più importante. Alcune delle cose ci sono state in auto con noi, il resto lo abbiamo lasciato in un magazzino a Mosca, porteremo via tutto gradualmente non appena ci stabiliremo da qualche parte in un nuovo posto. Mi mancano i miei strumenti e la mia bici.

 

A cosa stai lavorando adesso?

A molte cose. Diverse mostre in Europa, diverse mostre in Russia, progetti “di strada”, alcune cose nuove di zecca come il lavoro con le reti neurali e gli NFT. C'è molto lavoro, ci sono molti pensieri, sono contento che sia possibile continuare ad essere attivi e il clima montenegrino ha permesso di dipingere attivamente per strada per tutto l'inverno. L'importante è non fermarsi.

 

Quali progetti sono rimasti in Russia?

Alcuni grandi progetti incompiuti. Alcuni di questi sono in stand by (per molto tempo), altri cercherò di implementarli in altri paesi. Molte cose possono essere fatte da remoto, il che è fantastico.

 

Informazioni sull'adattamento in un nuovo ambiente

Non comunichiamo quasi con le persone del posto, principalmente ci interfacciamo solo con gli espatriati come noi. Questo non è molto bello, è un aspetto negativo, ma senza la conoscenza della lingua, in questo momento, è difficile gestire la situazione in un altro modo. Ho molta esperienza di viaggio per via delle residenze artistiche; quindi, mi sento bene in un posto nuovo, cercando di conoscere un nuovo paese da diverse angolazioni. Ma a causa della sensazione di trovarsi in un luogo solo temporaneamente, può essere difficile immergersi nel contesto locale anche perché presto ci si sposterà nuovamente. 

 

Hai subito discriminazioni nell'ambiente professionale?

Sì, ho ricevuto diversi rifiuti da gallerie e festival in cui è stato apertamente dichiarato che ciò era dovuto alla guerra e perché vengo dalla Russia. Ma lo capisco e non mi arrabbio molto per questo, e certamente non mi concedo alcuna indignazione pubblica al riguardo. È solo che siamo nel posto sbagliato al momento sbagliato, siamo cittadini del paese aggressore e siamo responsabili di tutto ciò che accade, che lo vogliamo o no. Non c'è bisogno di sfondare una porta chiusa. Sono sicuro che l'atteggiamento si stabilizzerà nel tempo, ma agitarsi per i propri diritti, risentirsi della "russofobia", ecc. ora non mi sembra del tutto appropriato. Credo che prevarrà l'adeguatezza. Quando una porta si chiude, altre si aprono.

 

Ci sono stati problemi con i visti, il permesso di soggiorno, la burocrazia?

E chi non li ha? Certo, tutti hanno problemi con questo, in qualsiasi paese, qualcuno ne ha di più, qualcuno di meno. Chi lavora nel settore dell’IT è stato fortunato, ha ricevuto un’offerta così come i loro partner, gli altri sono stati meno fortunati.

 

Cosa ti sostiene e ti motiva?

Credere nella tua correttezza e nel tuo lavoro. Il supporto dei propri cari. I progetti futuri. L'orrore di tutto ciò che accade in patria e la riluttanza a tornare lì fino alla fine del putinismo.

 

Chi è il tuo pubblico adesso?

I fannulloni di Internet. Meno spesso gli expat. Ancora più raramente la gente del posto.

саут

S

Ana Saut

синяткина

Paulina Siniatkina

Paulina Siniatkina è una di quelle artiste che, con l'inizio dell'invasione militare della Russia in Ucraina, ha preso molto rapidamente la decisione di emigrare. In un momento in cui molti stavano ancora cercando di capire ciò che era accaduto e stavano cercando di elaborare un'ulteriore strategia di esistenza, Paulina lavorava già come volontaria in una stazione ferroviaria di Amsterdam, aiutando i rifugiati. Contemporaneamente, Paulina crea una serie grafica toccante, Homes, dedicata alle case distrutte in Ucraina. La guerra ha diviso in modo univoco la vita e l'arte di Paulina in un prima e un dopo: le opere pittoriche sono rimaste a Mosca, ora altri generi sembrano essere richiesti. Parlando della sua esperienza come volontaria, nel gennaio 2023, Paulina ha condotto una serie di performance nelle stazioni ferroviarie dei Paesi Bassi, e attualmente l'artista, nell'ambito del programma Master ArtEZ University of Arts, è in residenza a Belfast e sta lavorando a proposito di una nuova idea, ovvero se le persone hanno bisogno di muri per vivere in pace e cosa può essere contrastato con l'inimicizia e il linguaggio della violenza. Danila Bulatov ha parlato con Paulina della vita dell'artista in emigrazione, del lavoro con i rifugiati, degli studi all'estero e dei piani futuri.  

Danila Bulatov: Paulina, vorrei che parlassimo di come ti vedi in quanto artista nelle mutate condizioni, cosa cambia nella tua pratica artistica, nel tuo approccio verso l'arte, verso le persone, verso il mondo in generale. Cominciamo con la tua partenza da Mosca, quando e come te ne sei andata?

 

Paulina Siniatkina: il 7 marzo 2022 sono volata a Erevan. Mi sembra sia stato uno degli ultimi voli Aeroflot per questa destinazione. Poi, i voli per Yerevan hanno ripreso, ma in quel momento nessuno poteva prevedere nulla. È stata una prima ondata di emigrazione davvero emozionante. Onestamente, non ero molto consapevole di dove stavo volando. La cosa più importante per me era che si potessero portare a bordo i cani. Ho un cagnolino, che grazie a Dio di solito si adatta al bagaglio a mano.

 

DB: il cane è importante. Cos'altro hai portato con te? 

 

PS: beh, la mia valigia, che, ovviamente, non è la più grande, ma era quello che era. Era marzo e ho portato con me solo vestiti caldi primaverili. Mi sembrava impossibile quello che stava succedendo e in qualche modo pensavo che sarei tornata dopo due settimane. Inoltre, di lì a poco si sarebbe dovuta svolgere la nostra performance nel centro di Voznesensky. Il 24 marzo è il giorno della lotta alla tubercolosi e per me è sempre una data importante, un giorno in cui faccio qualcosa in relazione a questo argomento, la lotta alla stigmatizzazione di questa malattia. In questa occasione abbiamo avuto la prima serie di performance La prima fila.

 

DB: dimmi di più su questa performance.

Il tuo impegno sociale come artista è molto importante per me.

 

PS: il titolo della performance, La prima fila, non si riferisce solo al mondo del teatro, ma anche quello medico: così si chiama la prima linea di farmaci per il trattamento della tubercolosi classica. Questa performance è nata su iniziativa di Anya Nekrasova, un'attrice di San Pietroburgo, con la quale, come si è poi scoperto, siamo state quasi contemporaneamente malate di tubercolosi, nel 2015, solo che lei era a San Pietroburgo e io a Mosca. Essendoci conosciute, abbiamo deciso di fare qualcosa legato alla nostra esperienza e abbiamo creato una performance insieme al drammaturgo Yuri Klavdiev, alla regista Lena Smorodinova, al compositore Kirill Shirokov e alla scenografa Vasilina Kharlamova. Abbiamo preparato questo spettacolo come parte della residenza Peredelkino

 

DB: e a causa della tua partenza, la performance non si è svolta? 

 

PS: no, no! La performance ha avuto luogo ed è stata persino ripetuta più volte. La conseguenza della guerra è stata l’aver creato una versione di questa performance in proiezione: abbiamo registrato un video con me, con la mia voce, erano improvvisazioni vocali. Ma, naturalmente, mi è dispiaciuto non essere lì di persona, perché durante le prove ho sentito una magia incredibile sul palco. A differenza di Anya, non sono un'attrice professionista, ma siamo entrambe sopravvissute a una malattia, siamo unite da questa esperienza e l'intera commedia è documentaria, è una sorta di archiviazione dei nostri ricordi che Yura ha messo nel nostro dialogo.

 

DB: torniamo al tuo volo per Erevan. Perché sei volata in Armenia? Avevi intenzione di rimanere lì per un po’ o era solo un comodo punto di transito?  

 

PS:  quando è iniziata la guerra, ero completamente paralizzata. Volevo in qualche modo fermare tutto questo, vendere dipinti e inviare il denaro in Ucraina, andare a urlare per strada... Sono corsa a fare un selfie sullo sfondo del mosaico dell’"amicizia eterna dei popoli" alla stazione della metropolitana di Kievskaja in segno di protesta. Era molto spaventoso. Ho anche un ragazzo che è di Amsterdam e, naturalmente, c'era la paura che non saremmo stati in grado di vederci, che avrebbero chiuso i confini. C'era la sensazione che il mondo stesse andando verso il basso e abbiamo deciso che avrei dovuto andarmene temporaneamente per avere almeno una via di fuga. Il biglietto per Yerevan era l'unico che aveva spazio per il cane. Stavo andando verso l'ignoto totale, e sono stato scioccata, ovviamente, dall'aereo pieno di giovani ragazzi intorno ai 20 anni, che volavano anche verso il nulla come me. Per metà dell'aereo erano armeni, l’altra metà giovani dissidenti Russi. Sono stata molto supportata da amici che hanno dato a me e al mio cane un posto dove dormire, quindi Yerevan rimane nella mia memoria. È un posto dove ho potuto respirare di nuovo. Sono rimasta lì per 10 giorni e poi sono volata nei Paesi Bassi. Avevo un visto turistico, ma sapevo già di essere entrata in un master.

 

DB: scopri di essere entrata nel master nel 2021? Il Master ArtEZ University of the Arts, ad Arnhem?

 

PS: Sì. Mi sono presentata nel 2021 e la risposta che ho ricevuto mi è arrivata due settimane prima dell'inizio della guerra. Stavo guardando diversi programmi di studio nei Paesi Bassi e mi sono imbattuta per caso nel programma di questa università che risponde assolutamente a quello che sto facendo: è un International Master Artist Educator di un anno unico a modo suo, dedicato al cambiamento sociale attraverso l'arte. L’Artist Educator è un artista che lavora con le persone e ha una sorta di componente educativa nei suoi progetti. Ad esempio, la performance alla stazione aveva questo aspetto sociale, il coinvolgimento del pubblico. La gente potrebbe imparare attraverso il mio progetto come vive la guerra da diverse angolazioni.

 

DB: dimmi di più su questa performance, come è stata creata?

 

PS: sono stata volontaria alla Stazione Centrale di Amsterdam per sei mesi e ad un certo punto ho iniziato a scrivere un diario online nel mio canale Telegram per gestire in qualche modo lo stress. Lì ho registrato i monologhi di persone in fuga dalla guerra e ho anche riflettuto su come ci si sente ad essere una donna russa che aiuta gli ucraini. Ero il tipo di spugna che assorbiva tutto, anche perché parlo la lingua delle persone in fuga dalla guerra. Naturalmente, i rifugiati arrivano in un Paese in cui non capiscono e non sanno nulla, e pochissimi di loro parlano inglese, quindi noi come volontari siamo sempre stati i ponti tra olandesi e ucraini.

 

DB: Sì, ho visto la documentazione delle prestazioni quando leggi

il tuo diario alla stazione, ma qual era l'aspetto sociale qui?

 

PS: è stato una specie di intervento. Sono andata su uno specifico binario in un momento specifico per trovare il treno per Bruxelles, che di solito trovavo quando ero volontaria. Sapevo a che ora sarebbe arrivato e quante persone di solito ci salivano, e così ho indovinato il tempo di questa performance in modo tale che mentre scendevano dal treno, le persone passassero attraverso di me e diventassero attori in un modo o nell'altro. Ho eseguito in tutto tre di queste performance in diverse stazioni ferroviarie, ma solo ad Amsterdam ho avuto un pubblico appositamente invitato. Compresi i ragazzi con cui ci siamo stati volontari insieme, i giubbotti verdi, e anche per loro è stato un momento molto importante, perché hanno vissuto l'esperienza con me. D'altra parte, probabilmente ho cercato di trovare la guarigione in questo modo. Siamo tutti profondamente traumatizzati, e se questo trauma non inizia a risolversi ora, penso che ci porterà a un post-conflitto che sarà ancora più difficile da risolvere. Quindi voglio iniziare a lavorare con questo il prima possibile e coinvolgere altre persone.

 

DB:  ma l'idea di fare queste azioni è nata molto più tardi, quando hai già smesso di fare volontariato?

 

PS: Sì, quando ero volontaria, non avevo alcun pensiero sui progetti, non ero proprio in grado. Inizialmente, ho scritto tutte queste storie solo per me stessa: ero molto ferita e avevo bisogno di portare tutto da qualche parte. Inoltre ho pensato che sarebbe stato utile se anche altri russi avessero letto questo e visto cosa stava succedendo, volevo renderlo palese.

 

DB: vorrei soffermarmi sul post-conflitto di cui hai iniziato a parlare. Mi sembra ovvio che non riguarderà solo te e i tuoi colleghi volontari, che, a mio avviso, provenivano dalla Russia…

 

PS:  Sì, c'era un intero gruppo di russi. Soprattutto nei primi giorni di guerra i volontari erano russi.

 

DB: ma dai! Quindi, dopo la guerra, il conflitto non sarà con loro. Sarà invece con coloro che ora aderiscono alla posizione, quelli del non è tutto così inequivocabile, per non parlare di coloro che ora sostengono attivamente la guerra. Mi sembra che questo conflitto sia del tutto inevitabile. Sarà possibile un dialogo, cosa ne pensi?

 

PS: è molto difficile per me dire qualcosa qui, è estremamente doloroso quando c'è una divisione di questo ordine tra le persone, specialmente se all'interno della stessa famiglia. Anche questo mi ha colpito: ci sono parenti con cui non riesco a comunicare perché capisco che se entriamo nella discussione, quasi sicuramente interromperemo la relazione. Quindi il silenzio per me ora è un modo per mantenere la connessione, che certamente non considero un buon metodo.

 

DB: questo sembra essere un modo ovvio per autoconservarsi... l'arte può servire come mezzo di dialogo?

 

PS:  assolutamente. L'arte è il linguaggio più accessibile progettato per non rompere ma, al contrario, costruire connessioni. Spero che se le persone vedono quello che sto facendo, inizieranno a fare alcune domande e forse il dialogo sarà possibile dopo.

 

DB: quali sono i tuoi piani futuri? Ora stai finendo il Master, torni ad Amsterdam e pensi di essere un'artista già nel contesto olandese?

 

PS: Sì, ora ho un visto per studenti, dopo di che c'è la possibilità di richiedere un visto annuale speciale, che, diciamo, ti dà l'opportunità di rimanere nel paese. Finora non ci sono piani di lunga durata. Imparare a vivere il qui e ora. Forse poi potrò fare domanda per un Artist Visa, ne danno uno anche qui.

 

DB: ma non consideri di tornare in Russia per te, anche se solo temporaneamente, per vedere i tuoi genitori, o ti spaventa, anche a causa della minaccia di persecuzione? 

 

PS: sai, con questa emigrazione ho capito quanto mi manca casa. Però anche prima ero una potenziale espatriata, perché il mio ragazzo è olandese, e tutti sapevano che prima o poi me ne sarei andata, ma che sarebbe successo proprio in questo modo, che non sarei potuta tornare indietro, questa si è rivelata la cosa più dolorosa per me. Mi sembra di sognare ogni giorno il mio appartamento a Mosca e il villaggio in cui sono cresciuta... certo, tornare in Russia ora comporta dei rischi. A causa della mia attività di protesta, in più mi hanno pubblicata qui su un giornale olandese... la mia faccia è apparsa sulla prima pagina di Het Parool con la seguente didascalia: "questi russi ora vivono ad Amsterdam" e poi la citazione "ho un profondo senso di colpa”. Io e i miei amici scherziamo sul fatto che recentemente sono stata il volto della tubercolosi in Russia, e ora sono il volto della colpa della Russia. 

 

DB: continui a dipingere quadri adesso?  

 

PS: ora non sono più concentrata sul mezzo, mi guida principalmente il motivo, e ho scoperto che attraverso il linguaggio della performance è più facile per me trasmettere i miei pensieri, e la pittura personalmente per me qui e ora non funziona, anche se mi manca molto. In generale, la maggior parte dei miei lavori sono rimasti a Mosca in uno studio, mi mancano anche loro.

 

DB: Ho anche la sensazione che ora la pittura sia meno richiesta, sembra un mezzo troppo “da salone" per il momento attuale. Anche se, probabilmente, lo dico adesso che ho appena visto le foto di Art Russia Fair, è difficile immaginare qualcosa di meno appropriato oggi. E cosa ne pensi della prospettiva della pittura?

 

PS: mi sembra che la pittura possa essere sempre rilevante e richiesta. È fantastico quando un artista riesce a trovare un linguaggio pittorico che corrisponda al momento. È solo che questo è il mio personale periodo di questo tipo, e mi preoccupa che ciò accada, perché dopo tutto, sono stata una pittrice per così tanti anni che non posso semplicemente prenderla e scartarla. Probabilmente, prima di tutto, ora non ho abbastanza tempo e non ho lo studio. Anche se continuo ad affrontare i soggetti prebellici: ho realizzato la serie di opere grafiche Hospitality, per esempio, e recentemente ho realizzato ceramiche sullo stesso argomento. Ad Amsterdam, ho lasciato un dipinto con l'immagine di una lampada al quarzo, avevo iniziato a dipingerlo a Mosca…

 

DB: ma non puoi finirlo visto che sei a Belfast. Parlami un po’ del tuo lavoro in ceramica, per favore. 

 

PS: in ceramica ho realizzato dei supporti per provette e con questi ho germinato delle piante: questo è un ripensamento degli oggetti medici attraverso il loro «addomesticamento». Ho ancora in programma di realizzare una lampada aromatica da un inalatore. Sono interessata alle materie che mi circondavano in ospedale, parte della routine ospedaliera, perché, in primo luogo, ho vissuto in ospedale per 7 mesi e l'ospedale è diventato una casa per me, e ciò che conta per me è l'intersezione tra ospedale e casa, in secondo luogo, mi sforzo di destigmatizzare il mondo medico: l'idea è di fare di questi oggetti generalmente spaventosi per le persone qualcosa che possa fondersi armoniosamente nella loro casa.

 

DB: proprio per quanto riguarda il ruolo delle questioni mediche nella tua vita e nella tua creatività, volevo chiederti riguardo alle attività dell'organizzazione TBpeople, che ha riunito persone che combattono la tubercolosi, di cui sei co-fondatrice. Continui a partecipare alle sue attività, a seguirla? Mi sembra che uno degli effetti collaterali negativi della guerra sia che l'agenda militare sembra aver spinto le attività di organizzazioni educative o di beneficenza al secondo o addirittura al terzo piano.

 

PS: questa è una parte molto importante della mia vita. Abbiamo organizzato questa ONG nel 2016 a Bratislava, abbiamo avuto una comunità di lingua russa di rappresentanti provenienti da diversi paesi dell'Europa Orientale e dell'Asia centrale. TBpeople è una rete globale di sopravvissuti alla tubercolosi e ora si stanno aprendo delle filiali in parti completamente diverse del pianeta. E una delle grandi reti che abbiamo è in Ucraina, quindi quando è iniziata la guerra, la mia attenzione è stata focalizzata sulle persone che vengono curate lì e per le quali quindi è molto più difficile lasciare il paese.

 

DB: le persone con tubercolosi hanno bisogno di un monitoraggio costante e di farmaci, quindi non possono andarsene con gli altri rifugiati?

 

PS: certo. Se una persona è malata, deve completare il trattamento previsto, a seconda del tipo di tubercolosi e del grado di resistenza agli antibiotici. Il trattamento dura almeno sei mesi, il massimo per tutta la vita, a seconda di quanto sia colpito il corpo. Io, ad esempio, sono stata sotto trattamento per 10 mesi. I pazienti con ampia resistenza vengono generalmente curati per due anni. Ed è molto importante non interrompere questo trattamento, perché in tal caso può verificarsi una resistenza acquisita agli antibiotici, che può portare a processi irreversibili.

 

DB: e se parliamo della Russia? C'è in generale un progetto TBpeople? In Russia, le attività delle ONG sono state in generale molto complicate negli ultimi anni, e ora c'è stato un grande deflusso dal paese di esattamente quelle persone che hanno fatto molti progetti del genere, mi pare. Qual è la tua percezione?

 

PS: capisco che il problema rimane ed è importante per me continuare a lavorarci, ma ora ho lasciato la Russia. Anche se in realtà il mio attivismo su questo piano si è interrotto nel 2019. La causa è stata il covid, che ha chiuso gli ospedali alle visite. Prima di allora, abbiamo viaggiato negli ospedali di tutta la Russia, visitato i malati, distribuito i nostri opuscoli e comunicato con i medici; abbiamo fatto il progetto con il supporto dell'OMS. È stato difficile organizzare una filiale nazionale in Russia, perché abbiamo capito che qui una tale ONG avrebbe ricevuto immediatamente lo status di agente straniero. Pertanto, abbiamo agito in modo autonomo, con status di consulenti indipendenti.

 

DB: torniamo ai tuoi piani creativi, quali sono i tuoi progetti oltre a tornare a dipingere?

 

PS: ora sono a Belfast per il mio programma di studio, e in qualche modo il nostro progetto deve essere specifico per il luogo. Questa città è un buon terreno per i progetti sociali, poiché illustra solo la situazione post-conflitto. In particolare, l'intera città è divisa da mura che racchiudono le comunità cattoliche da quelle protestanti. Inoltre, queste pareti sono più alte del muro di Berlino, alcune letteralmente con una casa di dieci piani. Il post-conflitto è direttamente incorporato nella struttura della città e tutti lo sentono. C'erano molte organizzazioni paramilitari di entrambe le parti che facevano cose terribili l'una verso l'altra. Nel 1998 è stato firmato qui il cosiddetto Good Friday Agreement, un accordo progettato per porre fine a 30 anni di conflitto violento. Ma le persone sono molto traumatizzate da entrambi i lati delle pareti, il conflitto passato sembra essere bloccato nell'aria. Fino ad ora, le porte di queste Mura del mondo si chiudono da qualche parte alle 6, a volte alle 21, non puoi letteralmente passare da una strada all'altra.

 

DB: il muro come soluzione più semplice a un problema... cosa ne pensi di aprire questo post-conflitto?

 

PS: il nostro studio rappresenta una sorta di intersezione tra antropologia e lavoro sociale, con l'arte, con l’attività di ricerca. Quindi mi piace molto questo programma, offre alcuni nuovi metodi per lavorare con le persone. Nel mese in cui siamo stati a Belfast, abbiamo dovuto determinare dove si trovava il nostro campo di interesse e cosa volevamo personalmente portare come artisti in questa situazione. È chiaro che non possiamo risolvere il conflitto esistente, ma possiamo provare a realizzare alcuni piccoli cambiamenti che potenzialmente avranno conseguenze a lungo termine. Farò ricerche su entrambi i lati del muro: mi chiedo come si possano confrontare e conciliare due narrazioni così rigide e fondamentalmente opposte che tuttavia evidenziano lo stesso problema, solo da diverse angolazioni. E, naturalmente, non posso fare a meno di pensare in questo contesto alle narrazioni speculari della propaganda russa e convenzionalmente occidentale. Mi interessa il mio ruolo di mediatore, una persona che non appartiene a questo conflitto, ma che sa qualcosa sul conflitto attuale dalla storia del suo paese, e può in qualche modo usare questa conoscenza in questo contesto. Sto pensando a una performance che andrebbe tra le pareti. Ci sono posti come questo quando esci dalla zona protestante, cammini per 10 metri ed entri nella zona cattolica. Sono molto interessata a questi 10 metri tra le pareti, sono come plettri. E mi interessa il fatto che ho lasciato il conflitto, ma mi è sembrato di essere in un futuro post-conflitto, e qui posso riflettere su questo futuro, se posso in qualche modo influenzarlo. Ora sto riflettendo molto su quale sia il nostro futuro e dove si trovi questo punto, dove finisce il conflitto, perché è ovvio che quando le persone smettono di uccidersi a vicenda, ciò non significa che il conflitto sia esaurito.

 

DB:  questo è certo. Mi sembra che sarà molto bello se riuscirai a combinare e correlare la tua ottica russa con quella nordirlandese. Anche qui, a quanto ho capito, non solo il confronto politico gioca un ruolo importante, ma anche le questioni di identità e l'eredità coloniale in generale. Parlando di narrazioni classiche della propaganda russa, hai sperimentato discriminazioni semplicemente per la tua cittadinanza?

 

PS: ci sono state diverse situazioni, piuttosto divertenti, niente di critico. Alla stazione non c’era praticamente nulla del genere, al contrario, tutti gli ucraini mi chiedevano sempre da dove venissi, ed erano sempre il più grati possibile. Mi sembra che ci sia stata solo una ragazza che ha cambiato espressione quando ho detto che venivo dalla Russia, ma lei non ha detto nulla, ho solo sentito la sua tensione. Una volta un olandese mi ha preso in giro in modo non molto appropriato, ma ho subito ricevuto il sostegno dei miei compagni. C'è stato anche un altro tipo di sostegno: ho ricevuto una sovvenzione che era destinata specificamente agli ucraini o ai dissidenti Russi. Inoltre, questa sovvenzione proveniva dalla Literature Foundation. Sono stata molto supportata da questo tipo di aiuto istituzionale, è davvero fantastico.

 

DB: ma non hai la sensazione di aver perso il tuo pubblico, di esserti allontanata da un contesto importante per te?

 

PS: certo che ce l’ho. Ma così è: non c'è più casa, né il ritmo familiare di Mosca…

 

DB: e tu segui quello che fanno gli artisti rimasti a Mosca, in generale la scena artistica russa?

 

PS: non posso dire di vedermi in questo contesto. È molto chiaro per me dove si trova il mio posto ora, nel senso che c'è una guerra, e tutto è andato secondo altri piani, è diventato più importante per me in un modo o nell'altro parlare di conflitti, parlare di guerra.

 

DB:  Mi sembra che molti artisti contemporanei russi condividano i tuoi sentimenti, e poiché in Russia è impossibile o pericoloso parlarne ora, vediamo un'ondata di emigrazione senza precedenti. Ma allo stesso tempo, una parte significativa della comunità artistica nel suo insieme sembra ignorare la situazione. È un meccanismo di difesa, una riluttanza a lasciare entrare le emozioni negative?

 

PS: penso che non si possa incolpare nessuno di nulla. Se non altro perché non tutti possono e non tutti vogliono andarsene e questa decisione deve essere rispettata il più possibile. Ma sì, c'è la sensazione che molti mettano una sorta di blocco protettivo. Mi questa è una sensazione così familiare anche con la tubercolosi, nella mia esperienza dell’attivismo. È la stessa situazione in cui stai cercando di parlare di qualcosa che hai vissuto e ti rendi conto che le persone non vogliono nemmeno essere coinvolte. Perché è come se non si trattasse di loro, e stai cercando di trovare una lingua per spiegare che non si tratta solo di me, che si tratta di noi tutti. Sono stata fortunata ad essere lì, ma chiunque può essere al mio posto. Vedo questa indifferenza ovunque e ne sono ossessionata…

Anche tornando alla performance alla stazione ferroviaria, era importante per me notare questa cosa sulla barriera linguistica. Ho letto il testo in russo in una stazione ferroviaria di Amsterdam, nonostante il fatto che la lingua russa stessa ora abbia una connotazione negativa. Ma grazie al russo ho aiutato gli ucraini, e anche loro hanno parlato con me in russo. Mi sembra che si trattasse della sensibilità della comunicazione e del fatto che il potere delle emozioni possa persino superare la barriera linguistica quando ti trovi in una stazione ferroviaria e leggi qualcosa in un'altra lingua. Ero interessata a quale reazione avrebbero avuto le persone che passavano. Naturalmente, la maggior parte di coloro che passava pensava «Oh, questo non mi riguarda», ma qualcuno andava un po’ più lento o mostrava un certo interesse e leggeva la descrizione della performance.

 

DB: ti capisco molto bene. Speriamo di trovare la forza in noi stessi sia per una maggiore empatia che per superare quella situazione post-conflitto di cui abbiamo parlato molto oggi.

Tkachenko

Danila Tkachenko

Т

bottom of page